• Kategorijos

  • No Instagram images were found.

Dainų istorijos – Green, green grass Of Home – svajinga melodija – liūdna daina

*****

Tom Jones – Green, green grass Of Home

Po galais, kol spėjau parašyti – This video has been removed due to terms of use violation.

Bet buvo geras klipas – Tom Jones dainuojantis už grotų… Todėl ir nebepasitikiu internetu. Galima dar paieškoti – metacafe, googlevideo, ir t.t.

Įdedu kitą:

Country Dainą Green, green grass Of Home – “Žalia, žalia namų Žolė“ parašė Claude “Curly“ Putnam Jr., dainuota ir išpopuliarinta Porter Wagoner 1964 metais ir Bobby Bare 1965metais. 1966- aisiais Tom Jones iškėlė dainą į UK singlų čarto viršūnę ir išlaikė ten septynias savaites, atnešdama daininikui ir vėlesnių laimėjimų. Vėliau dainą perdainavo daugelis žymių dainininkų – Johnny Cash’as jo 1968 metų “ Johnny Cash at Folsom Prison“ albume, Joan Baez jos 1969 “David’s Album albume, 1971-aisiais Stompin’ Tom Connors jo“Stompin’ Tom Connors, ‘LIVE’ at the Horseshoe“ albume , ją dainavo Elvis Presley 1975-aisiais, dainavo Kenny Rogers savo 1977metų albume Kenny Rogers.

Green, Green Grass Of Home

The old home town looks the same,
As I step down from the train,
And there to greet me are my mamma and my poppa;
Down the road I look, and there runs Mary,
Hair of gold, lips like cherries,
It’s good to touch the green, green grass of home.
CHORUS:
Yes, they’ll all come to meet me,
Arms a-reachin’, smilin’ sweetly,
It’s good to touch the green, green grass of home,

The old house is still standin,
‘Though the paint is cracked and dry,
And there’s that old oak tree,
That I used to play in.
Down the lane I’ll walk with my sweet Mary,
Hair of gold and lips like cherries,
It’s good to touch the green, green grass of home.

Then I awake and look around me,
At the four gray walls that surround me,
And I realize …Yes… I was only dreaming,
For there’s a guard and a sad old padre,
Arm in arm we’ll walk at daybreak,
And at last I’ll touch the green green grass of home.

Yes, they’ll all come to see me
in the shade of that old oak tree,
as they lay me ‘neath the green, green grass of home.

Dainuojama apie žmogų buvusį toli, pasiilgusį namų. “Senas namas vis toks pat. Kai aš išlipsiu iš traukinio, mane pasitiks ir pasveikins tėtis ir mama, aš pažvelgsiu į kelią ir pamatysiu atbėgančią mylimąją Meri – auksiniai plaukai ir lūpos kaip vyšnios. Ir gera bus paliesti žalią, žalią namų žolę. Taip! maloniai šypsodamiesi, ištiesę rankas jie visi ateina manęs pasitikti… Tebestovi senas namas išdžiūvusiomis sienomis, suskeldėjusiais dažais , tebėra senas ąžuolas kur aš žaisdavau, o aš einu keliuku su savo saldžiąja Meri ir gera paliesti žalią namų žolę…“

“Tada aš prabundu ir pamatau keturias pilkas sienas ir suprantu, kad tik sapnavau. Šalia budi sargyba ir senas liūdnas kunigas, kurie auštant nuves mane už rankos ir pagaliau aš paliesiu žalią namų žolę.“ Taip dainuoja kalinys mirtiniinkas, laukiantis egzekucijos – jis sugrįš namo, prie žalios namų žolės tik tam, kad būtų palaidotas. “Taip, jie visi atvyks, kad pamatytų mane to seno ąžuolo šešėlyje, kadangi jie paliks mane ‘po žalia, žalia namų žole.“

Joan Baez – The Green Green Grass Of Home

Išversta į daugybę kalbų daina susilaukė populiarumo ir kitose šalyse – Švedijoje (“En sång en gång för längese’n“), Serbijoje (“Zelena trava doma mog“), vėliau ir kitose. Esu girdėjęs ir lietuvišką variantą. Pirmąkart – dainuojamą išeivijos dainininkės Vandos Stonkus (apie ją ir jos dar sovietmečiu klajojusius įrašus planuoju parašyti vėliau). Girdėjau ir naujesnį bei geresnį vertimo variantą, gaila nežinau kieno.

Elvis Presley – Green, green grass of home

Įdomu, kad žmonės, nepataisomu optimizmu dažnai mėgina ištaisyti liūdnas dainas ar liūdnus pasakojimus. (Apie Kiwi istoriją jau turiu juodrašty). Hepiendas būtinas. Šioje dainoje norvegų dainininkas Tor Endresen pakeitė tik kelis paskutinio stulpelio žodžius “ For there’s a guard and a sad old padre,“ (čia sargyba ir senas liūdnas kunigas) į “there’s a garden and a sad old partridge“ (čia sodas ir sena liūdna kurapka) ir daina, ypatingai nepakeitusi net žodžių skambesio, įgavo visiškai kitokią prasmę. Nuėjo velniop dainos tragizmas, netikėti posūkiai, sakyčiau – net meninė vertė ir visa romantika. Liko blizgantis šlageris. Kaip popierinės (plastmasinės) gėlės.

Dainų istorijos – „Busted“- liūdni žodžiai – optimistinė melodija

Daug iš pirmo žvilgsnio linksmų dainų, pradėjus labiau draugauti su anglų kalba, (visose mokyklose mokiausi tik vokiečių) paaiškėjo, kad iš tiesų jos yra be galo liūdnos. Kartais melodijos linksmumas tik pabrėžia žodžių tragizmą.

Tačiau, šiuo atveju skamba tikras optimizmas:

Ray Charles – Busted 1982

Harlan Perry Howard

Busted

My bills are all due and the baby needs shoes and I’m busted
Cotton is down to a quarter a pound, but I’m busted
I got a cow that went dry and a hen that won’t lay
A big stack of bills that gets bigger each day
The county’s gonna haul my belongings away cause I’m busted.

I went to my brother to ask for a loan cause I was busted
I hate to beg like a dog without his bone, but I’m busted
My brother said there ain’t a thing I can do,
My wife and my kids are all down with the flu,
And I was just thinking about calling on you ’cause I’m busted.

Well, I am no thief, but a man can go wrong when he’s busted
The food that we canned last summer is gone and I’m busted
The fields are all bare and the cotton won’t grow,
Me and my family got to pack up and go,
But I’ll make a living, just where I don’t know cause I’m busted.
I’m broke, no bread, I mean like nothing,

Nors melodija linksma, pirmuoju asmeniu dainuojama apie visiškų nesėkmių prispaustą žmogų (iš dainos matyti – fermerį), kuriam ištuštėjo sąskaitos, vaikui reikia batų, medvilnė (jo auginama) atpigo, nusipirko karvę, kuri užtrūko, vištos nebededa, neapmokėtos sąskaitos auga, pinigų nebegali paskolint net brolis, žmona ir vaikai serga, galiausiai (tikriausiai anstoliai) priverčia šeimą susipakuoti daiktus ir išsikraustyti ir t. t. Tačiau melodija (ir atlikimo intonacija) suteikia dainai žaismingumo ir nepalaužiamo optimizmo bei tikėjimo nuotaiką.

Ne veltui YouTube komentaruose parašyta:

WTF???? Did he just say what I thought he said??? “Yeah, my bills are all due, and my baby needs shoes….. But, I’m busted. Cotton is down, quarter a pound… But, I’m F’ing high now“. I LOVE IT!!!!

Dainą parašė Harlan Perry Howard (1927 m. rugsėjo 8-ąją – 2002 m. kovo 3-iąją). Harlan Perry Howard buvo country muzikos dainų autorius, įrašytas į Amerikos country muzikos Hall of Fame. Gimęs Detroite, Mičigane, pradėjo rašyti country muziką būdamas dar labai jaunas. Jau 1961 metais jis jau turėjo penkioliką savo dainų country muzikos čartuose.

Daina puikiai tiko Ray Charles Robinson (1930 09 23 – 2004 06 10), pianistui ir dainininkui, kuris iš esmės „suformavo ritmenbliuzo skambėjimą“, padarė didžiulę įtaką ir country, ir pop muzikai. Rolling Stone žurnalas įvardino jį 10-tuoju tarp 100 didžiausių visų laikų menininkų. Dar ir dėl to, kad Ray Charles nuo vaikystės, nuo 7 metų amžiaus liko aklas. Aklas berniukas prieš pasaulį, kuriame ir aklas sugebėjo rasti savo talentui garbingą vietą. Tai tolimesnių mano pastebėjimų Dainų istorijose tema.

Daina padėjo iškilti kitai Amerikos žvaigždei, amerikietiškam country metrui Johnny Cash’ui, kuris atlieka ją šiek tiek santūriau, tarsi konstatuodamas, įvardydamas tai kas atsitiko, bet tas pats optimizmas dainoje vistiek lieka, net su prigimtinai bliuziška ir šiek tiek niūroka, bet žaisminga Johnny Cash natūra.
Johnny Cash – ‘Busted’

Be dainos “Busted“ tapusios dviejų dainininkų – ir Ray Charles ir Johny Cash hitais, kitos Harlan Perry Howard topinės dainos:“ Pick Me Up on Your Way Down“ (įrašyta Charlie Walker), “Heartaches By The Number“ (Ray Price) “I Fall to Pieces,“ kartu Hank Cochran (įrašyta Patsy Cline). Jis taip pat klasikinės Kingston Trio dainos “Everglades“ autorius.

Tai irgi tolimesnių Dainų istorijų temos.

Ir paklausykit dainos kai bus liūdna. Man padeda.
Nors nelinkiu niekam tapti “Busted“ ;)